Yo

Canario felizmente afincado en Sevilla y con el corazón dividido

jueves, 12 de enero de 2012

Me pone los pelos de punta


أريدك الخضراء الخضراء. 
الرياح الخضراء. الفروع الخضراء. 
القارب في عرض البحر 
والحصان في الجبل. 
والظل في وسطه 
تحلم على الدرابزين الخاص ، 
اللحم أخضر ، والشعر الأخضر ، 
بعينين من الفضة الباردة. 
الخضراء ، أريدك خضراء. 
تحت القمر الغجري ، 
أشياء يراقبون 
وأنها لا يمكن أن ننظر إليها. الخضراء ، أريدك خضراء. نجوم العظمى من الصقيع ، و تأتي مع الأسماك الظل الذي يفتح الطريق الى الفجر. شجرة التين التدليك الرياح لها مع الصنفرة فروعها ، وجبل ، الدلق القط ، شعيرات agaves في الحامض. ولكن من الذي؟ وأين؟ وقالت إنها لا تزال في السور والخمسين ،اللحم أخضر ، والشعر الأخضر ، يحلم في البحر مريرة. -- المتأنق ، أريد تغيير حصاني لمنزلها ، سرج بلدي لمرآة لها ، و . سكين بلدي لغطاء لهاCompadre ، وأنا نزيف من موانئ كابرا. -- إذا كان بإمكاني ، الفتى ، تم إغلاق هذه الصفقة. ولكن أنا ليس لي ، ولا هو بيتي وبيتي. -- المتأنق ، أريد أن أموت على فراشي لائق. الصلب ، إن أمكن ، مع أوراق الكتان. ألا ترى الجرح لدي من الصدر إلى الحلق؟ -- ثلاثمائة الورود الظلام ارتداء القميص الأبيض.الرواسب الطينية دماءكم والروائح حول الحزام الخاص بك. لكنني لست الأول ، ولا هو بيتي وبيتي. -- واسمحوا لي أن يصعد على الأقل في السور عالية ، واسمحوا لي أن أذهب ، واسمحوا لي! في السور الأخضر. الدرابزينات القمر من خلالها المياه ما زالت مستمرة. واثنين من اصدقائه الصعود إلى ارتفاع السور.ترك وراءه العديد من الدم. ترك وراءه العديد من الدموع. ارتعدت على أسطح من الفوانيس الصاج ، والدفوف ألف من الكريستال الجرحى صباح اليوم.الخضراء ، أريدك ، خضراء خضراء الريح ، والفروع الخضراء. وصديقين ارتفعت. الرياح طويلة ترك في الفم طعم نادرة من المرارة ، والنعناع والريحان. -- Compadre! حيث هو ، قل لي أين هي فتاتك المرير؟ مرات عديدة كنت قد انتظرت! مرات كثيرة كنت انتظر ، وجه جديد ، والشعر أسود ، أخضر حديدي هنا! على وجه الخزان هزاز كانت الفتاة الغجرية. خضراء اللحم ، والشعر أخضر ، بعينين من الفضة الباردة. إن من جليد القمر يحمل الماء. ليل أصبح الحميمةمثل المربع الصغير. الحراس المدنيين في حالة سكر عند الباب خبطت. الخضراء ، أريدك ، الأخضر أخضر الرياح ، والفروع الخضراء. السفينة على البحر.والحصان في الجبل.















































































2 comentarios:

capitanlio dijo...

sobre todo cuando dice eso de.
Compadre! حيث هو ، قل لي أين هي فتاتك المرير؟ مرات عديدة كنت قد انتظرت! مرات كثيرة كنت انتظر ، وجه جديد ، والشعر أسود ، أخضر حديدي هنا! على وجه الخزان هزاز كانت الفتاة الغجرية. خضراء اللحم ، والشعر أخضر ، بعينين من الفضة الباردة. إن من جليد القمر يحمل الماء. ليل أصبح الحميمةمثل المربع الصغير. الحراس المدنيين في حالة سكر عند الباب خبطت. الخضراء ، أريدك ، الأخضر أخضر الرياح ، والفروع الخضراء. السفينة على البحر.والحصان في الجبل.

Anónimo dijo...

ROMANCE SONÁMBULO

A Gloria Giner
y a Fernando de los Ríos



Verde que te quiero verde.
Verde viento. Verdes ramas.
El barco sobre la mar
y el caballo en la montaña.
Con la sombra en la cintura
ella sueña en su baranda,
verde carne, pelo verde,
con ojos de fría plata.
Verde que te quiero verde.
Bajo la luna gitana,
las cosas le están mirando
y ella no puede mirarlas.

*

Verde que te quiero verde.
Grandes estrellas de escarcha,
vienen con el pez de sombra
que abre el camino del alba.
La higuera frota su viento
con la lija de sus ramas,
y el monte, gato garduño,
eriza sus pitas agrias.
¿Pero quién vendrá? ¿Y por dónde...?
Ella sigue en su baranda,
verde carne, pelo verde,
soñando en la mar amarga.

*

Compadre, quiero cambiar
mi caballo por su casa,
mi montura por su espejo,
mi cuchillo por su manta.
Compadre, vengo sangrando,
desde los montes de Cabra.
Si yo pudiera, mocito,
ese trato se cerraba.
Pero yo ya no soy yo,
ni mi casa es ya mi casa.
Compadre, quiero morir
decentemente en mi cama.
De acero, si puede ser,
con las sábanas de holanda.
¿No ves la herida que tengo
desde el pecho a la garganta?
Trescientas rosas morenas
lleva tu pechera blanca.
Tu sangre rezuma y huele
alrededor de tu faja.
Pero yo ya no soy yo,
ni mi casa es ya mi casa.
Dejadme subir al menos
hasta las altas barandas,
dejadme subir, dejadme,
hasta las verdes barandas.
Barandales de la luna
por donde retumba el agua.

*

Ya suben los dos compadres
hacia las altas barandas.
Dejando un rastro de sangre.
Dejando un rastro de lágrimas.
Temblaban en los tejados
farolillos de hojalata.
Mil panderos de cristal,
herían la madrugada.

*

Verde que te quiero verde,
verde viento, verdes ramas.
Los dos compadres subieron.
El largo viento, dejaba
en la boca un raro gusto
de hiel, de menta y de albahaca.
¡Compadre! ¿Dónde está, dime?
¿Dónde está mi niña amarga?
¡Cuántas veces te esperó!
¡Cuántas veces te esperara,
cara fresca, negro pelo,
en esta verde baranda!

*

Sobre el rostro del aljibe
se mecía la gitana.
Verde carne, pelo verde,
con ojos de fría plata.
Un carámbano de luna
la sostiene sobre el agua.
La noche su puso íntima
como una pequeña plaza.
Guardias civiles borrachos,
en la puerta golpeaban.
Verde que te quiero verde.
Verde viento. Verdes ramas.
El barco sobre la mar.
Y el caballo en la montaña.

2 de agosto de 1924


Federico García Lorca


Y YO SE LO DEDICO A MI BÉTICO CUÑAO, MAITE.